Забытый смысл русских пословиц

В русских пословицах и поговорках — вся мудрость народа. Однако, с течением времена они сильно изменили свой смысл из-за некоторых сокращений, которые допускали люди.

Поэтому сейчас вдвойне интересно узнать, как же на самом деле звучали народные жемчужины мысли — ведь некоторые из них имели абсолютно противоположный смысл.

  • Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].
  • Бедность — не порок [а вдвое хуже].
  • В здоровом теле — здоровый дух [редкость].
  • Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
  • Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].
  • Голод не тетка [а мать родная].
  • Губа не дура [язык не лопата].
  • Два сапога пара [да оба левые].
  • Два сапога пара [да оба на одну ногу].
  • Девичий стыд — до порога [переступила и забыла].
  • Дело мастера боится [а иной мастер дела].
  • За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
  • За двумя зайцами погонишься — ни одного [кабана] не поймаешь.
  • Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].
  • [И] делу время, [и] потехе час.
  • Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].
  • Кто старое помянет — тому глаз вон [а кто забудет — тому оба].
  • Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
  • Лиха беда начало [а там уж близок и конец].
  • Молодые бранятся — тешатся [а старики бранятся — бесятся].
  • На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай].
  • Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].
  • Новая метла по-новому метёт [а как сломается — под лавкой валяется].
  • От работы кони дохнут [а люди — крепнут].
  • Повторенье — мать ученья [утешенье дураков].
  • Повторенье — мать ученья [и прибежище для лентяев].
  • Пьяному море по колено [а лужа — по уши].
  • Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
  • Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой].
  • Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
  • С пчелой поладишь — медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься].
  • Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает].
  • Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
  • Тише едешь — дальше будешь [от того места, куда едешь].
  • У страха глаза велики [да ничего не видят].
  • Ума палата [да ключ потерян].
  • Хлеб на стол — и стол престол [а хлеба ни куска — и стол доска].
  • Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
  • Шито-крыто [а узелок-то тут].
  • Язык мой — враг мой [прежде ума глаголет].
  • Язык мой — враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].